[MaFLa] Barátaink szíves tájékoztatására

Tamás Miklós miklos.tamas at ella.hu
Wed Jan 26 19:05:54 CET 2011


2011. január 16-i nyilatkozatunk:

>> Atlantisz Könyvsziget Barátaink szíves tájékoztatására:
>> Az Atlantisz megtiszteltetésnek tekinti, hogy olyan kiváló  
>> tudósokkal kapcsolatban említik, mint Steiger Kornél vagy Radnóti  
>> Sándor. Büszkék vagyunk a nemzetközi megbecsülésnek is örvendő új  
>> magyar Platón-összkiadásra, a magyar filozófia és klasszika- 
>> filológia utóbbi évtizedeinek e kiemelkedő szakmai teljesítményére.  
>> Nagyszerűnek és különleges eredménynek tartjuk, hogy e hatalmas  
>> munkára több egyetem tanszékeit összefogó, különböző generációkhoz  
>> tartozó tudományos műhely jött létre. Teljesítménye sokáig  
>> mértékadó lesz a művelt közönség körében. A műveltében. Ami a  
>> támogatást illeti, annak - úgy tudjuk -, kb. 20%-a az ELTE kezelési  
>> költsége, a maradék harmada jutott 10 Platón-kötet kiadásra. Ezek  
>> nem újrakiadások. Vagy teljesen új fordítások a korábbi  
>> használhatatlanok helyett, vagy mondatról mondatra átdolgozottak,  
>> jórészt újrafordítottak. (Ilyenkor két jogdíjat kell fizetni,  
>> hiszen a réginek is vannak jogai.) Valamennyit nagyon komoly  
>> tanulmányok, nagyterjedelmű és alaposságú jegyzetek kísérnek. A  
>> fordító mellett az erre jutó nem túl nagy összegen a jegyzetírók,  
>> tanulmányírók (van kötet, melyet több tanulmány is kísér), szakmai  
>> és nyelvi kontrollszerkesztők (egy-egy kötet pl. filozófus, görögös  
>> és történész lektort is kívánhat), kiadói szerkesztők, tördelők (a  
>> "Stephanus-számok" miatt speciálisan bonyolult a tördelés), s a  
>> nyomda osztoztak. A kiadó természetesen minden fillérrel elszámolt.  
>> S nem akármilyen fordítók, lektorok ők: az ógörög filozófiai nyelv  
>> legjobb ismerői, kutatói. E fordítási feladatot a világon mindenütt  
>> a legnehezebbek és legnagypbb megbecsülésnek örvendők közé  
>> sorolják. A nem könyvkiadásra fordított - tehát nem általunk  
>> felhasznált - nagyobb összeget az ezzel gazdálkodók feltehetően a  
>> hihetetlen nagy feladatot jelentő előzetes kutatásokra, a Platón- 
>> kutatás mai vitáiról informáló konferenciákra, s persze  
>> szakirodalomra fordították. Az talán érthető, bár szomorú, ha  
>> kulturálatlan emberek azon gúnyolódnak, mire jó a filozófia, mire  
>> való a művészet, a zene stb. Miért is kell pár évtizedenként  
>> újrafordítani a klasszikusokat, pl. Shakespeare-t? Műveletlenségük  
>> talán nemcsak az ő hibájuk. De legalább a derék, olvasott-olvasó  
>> ember szedje össze magát, ha ez ügyben megszólal! Mert éppenséggel  
>> volna mit mondani a magyar kultúra színe-javának védelmében.

>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://phil.elte.hu/pipermail/mafla/attachments/20110126/5fb5a78d/attachment.html>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
MaFLa - Hungarian philosophers' mailing list
Archives & Help: http://phil.elte.hu/mafla


More information about the MaFLa mailing list